Estás en: Alumnos / Formación Complementaria / Accesibilidad en Traducción Audiovisual

Destinatarios:

Estudiantes, profesionales y cualquier persona interesada que quieran conocer, comprender y manejar las modalidades de accesibilidad en el área audiovisual y dentro del campo de la traducción audiovisual.

Objetivos   

  • Comprender y familiarizarse con las necesidades a las que se enfrenta el público ciego y sordo y/o con algún impedimento visual y/o auditivo.
  • Reconocer y aproximarse a las normas y las herramientas disponibles para hacer accesibles los productos audiovisuales
  • Manejar las herramientas que se emplean para hacer accesible el material audiovisual y suprimir las barreras de comunicación.

Contenidos   
El curso lo comprenden seis módulos en el que se hará una introducción a las diferentes modalidades de TAV con el especial hincapié en los que comprenden y abarcan la accesibilidad en los medios.

  1. Introducción a la Traducción Audiovisual y sus Modalidades: Doblaje, Subtitulado, Voice-over, Subtitulado para Sordos y Audio descripción. Ventajas y Desventajas
  2. Accesibilidad: Normativa y Necesidades
  3. Aspectos Técnicos y Aspectos Lingüísticos
  4. Audio descripción
  5. Subtitulado para sordos
  6. Actividades

Creditos: 0.5
 
  • Fecha de inicio: 22/03/2021
  • Fecha de fin: 25/03/2021
  • Horario: 22-23-24-25 de marzo, 17:00 a 20:00 (online)
  • Fecha límite de inscripción: 17/03/2021
  • Número de plazas: 25
  • Profesorado:

    Dra. Ángela Sáenz Herrero UEMC Dr. Juan Pedro Rica Peromingo (Universidad Complutense de Madrid

  • Inscripción:

    35 €

  • 12.5 horas
  • Organiza: Unidad de Desarrollo del Compromiso Social, Proyección Institucional y Cultural
  • Créditos ECTS: 0
  • Lugar: Online